Закрыть
Логин:
Пароль:
Забыли свой пароль?
Поиск Карта Регистрация
Повесть «Фьяметта» Повесть «Фьяметта»
На пути к большому Декамерону Боккаччо создает еще несколько произведений. Среди них "Элегию мадонны Фьямметты", чаще именуемую просто "Фьямметтой" (1343?) и поэму "Фьезоланские нимфы", сочиненную между 1343 и 1346 годами.

Построение, отдельные мотивы, да и отдельные картины и сценки во Фьямметте имеют точно установленные параллели в античной римской литературе. Зависимость плана этого первого в европейжой литературе психологического романа от "Героид" Овиидия давно выяснена. Исследователи текста "Фьямметты" со всей скрупулезностью обнаружили и реминисценции из "Печальных песен" Овидия, и сходство кормилицы Фьямметты с кормилицей сенековской Федры, и множество других литературных совпадений.

  Как и в более ранних произведениях, материал романа также имеет автобиографический привкус. Во многих деталях жалобная история Фьямметты, покинутой Панфило, напоминает любовные перипетии Боккаччо и Марии д’Аквино. И нет нужды в том, что история эта предстает в романе в "перевернутом" виде. В романе изменяет не Фьямметта, а изменяет Папфило, повергая свою возлюбленную в безысходное горе. Некоторые критики полагали,
что Боккаччо "перевернул" исходную ситуацию, чтобы отомстить Марии д’Аквино. Предположение довольно нелепое. Совершенно справедливо профессор А. А. Смирнов замечал по этому поводу: "Это невозможно уже потому, что весь рассказ имеет своей целью вызвать в читателе сочувствие именно к Фьямметте, а не к ее коварному возлюбленному. Скорее можно здесь видеть стремление до конца развеять былые чары, отрешиться от острого субъективизма переживаний, чтобы получить возможность подойти шире к добытому личным опытом и с большей художественной свободой осветить объективно-человеческую сторону изображаемого конфликта чувств. Это позволило Боккаччо дать глубокий анализ сердечных переживаний покинутой женщины, который развернулся в замечательный, первый в европейской литературе психологический роман".
Ревность, терзавшая Фьямметту, была хорошо знакома самому Боккаччо. Он сам изведал ее. И интересно, как тонко сумел он переадресовать эти мужские свои терзания женщине, которая сама не имела повода для ревности.

  

Fiammetta__Gabriel_Rossetti.jpg  
В романе Фьямметта —самая верная из влюбленных женщин. Панфило, вызванный отцом во Флоренцию, оставляет возлюбленную полумертвой от горя. Она ждет его возвращения с покорнейшей верой. И вот однажды, совершенно случайно, она узнает от заезжего флорентийского купца, что Панфило женился. Но Фьямметта еще не теряет надежды. Она хочет верить, что женился он по принуждению отца, но продолжает любить только ее. Известие оказывается ложным. Женился не Панфило, а его отец. Панфило же влюбился в одну из флорентийских красавиц.
Фьямметта, будучи не в силах перенести измену, ищет смерти. По счастью, старая кормилица обнаруживает намерение своей воспитанницы и вовремя предотвращает ее попытку броситься с башни. От безысходного горя Фьямметта тяжело заболевает.
Мужу сообщают, что отчаяние жены вызвано смертью любимого юного брата. Тут, кстати, следует отметить совершенно поразительную психологическую тонкость, с которой Боккаччо изобразил предупредительно-внимательное отношение Фьямметты к обманутому мужу, перед которым она чувствует себя виновной.

Единственным утешением для Фьямметты остаются рассказы о своем горе. На какой-то момент появляется проблеск надежды: кормилица сообщает, что встретила на набережной флорентийского юношу, прибывшего морем, который будто бы знает Панфило и знает, что тот должен вот-вот вернуться в Неаполь. Надежда воскрешает Фьямметту, по радость напрасна. Вскоре выясняется, что сведение ложное. Кормилица ошиблась. Юноша, прибывший из Флоренции, оказывается не Панфило. Он даже его не знает. Фьямметта пытается сыскать утешение в сопоставлении своих любовных мук с муками знаменитых ревнивиц древности и находит,что се муки стократ горше.
Конечно же, "Фьямметта" — не иносказательная автобиография. Ее там нет, как нет ее, впрочем, и в предшествующих вещах Боккаччо. Можно говорить лишь о нанесении лирического начала, собственного жизненного опыта, живых размышлений и наблюдений на внешне не новую повествовательную канву; книга построена как исповедь обманутой любви.

Н. Томашевский
СКАЧАТЬ
Фьямметта. Перевод Кузмина
Веселовский А.К. Любовь к Фьямметте
А. Д. МИХАЙЛОВ К творческой истории «Фьямметты» и «Фьезоланских нимф»
А. К. Дживелегов Пастораль Боккаччо

Назад в раздел